Les notes de musique

 

Les notes de musiques trouvent leur origine dans un texte de Latin :

L'HYMNE à ST JEAN- BAPTISTE

L'hymne de St Jean Baptiste en vers

Le vocabulaire indispensable à la traduction

La traduction

UT queant laxis

REsonare fibris

MIra gestrum

FAmuli tuorum

SOLve polluto

LAbii reatum

Sancte

Iohannes

Queo, is, ere, ii, itum : pouvoir ,être capable

Laexus, a, um : vaste, large, étendu

Fibra, ae F : fibre, corde d'instrument

Famulus, i, M : Le serviteur, l'esclave

Gesta, orum, N : actions

Mirus, a,us : admirables, miraculeux

Solvo, is ,ere, solvi, solutm : délier, dénouer, délivrer

Pollutus, a, um : souillé, impur

Labium, ii : lèvre

Reatus, us, M : faute , péché

Pour que tes serviteurs puissent faire résonner le miracle de tes actions avec (les vastes cordes mais on interpréte...) les harpes des anges , Pour le pécheur Délivre le des fautes sur ces lévres

Puis le "UT " fut remplacé par le Do

Mais le reste de la gamme correspond au premier mot des vers de L'HYMNE à ST JEAN- BAPTISTE ( à l'exeption de si qui est une contraction du s de Sancte et du I de Iohannes)